第一页欧美-第一页综合-丁香花成人另类小说-丁香久久-顶级欧美色妇xxxxbbbb

學(xué)術(shù)咨詢

讓期刊論文更省時(shí)、省事、省心

跨境電商企業(yè)的營(yíng)銷話語(yǔ)研究

時(shí)間:2019年08月10日 分類:經(jīng)濟(jì)論文 次數(shù):

摘要:本文從文化話語(yǔ)理論和跨文化溝通理論出發(fā),從話語(yǔ)主體、主題和文化語(yǔ)境三個(gè)方面分析了阿里巴巴國(guó)際站平臺(tái)上青島地區(qū)50家假發(fā)公司的網(wǎng)頁(yè)營(yíng)銷話語(yǔ),研究發(fā)現(xiàn),目前大多數(shù)青島假發(fā)制造跨境電商企業(yè)都不同程度的存在忽略目標(biāo)市場(chǎng)顧客的文化維度背景、語(yǔ)言

  摘要:本文從文化話語(yǔ)理論和跨文化溝通理論出發(fā),從話語(yǔ)主體、主題和文化語(yǔ)境三個(gè)方面分析了阿里巴巴國(guó)際站平臺(tái)上青島地區(qū)50家假發(fā)公司的網(wǎng)頁(yè)營(yíng)銷話語(yǔ),研究發(fā)現(xiàn),目前大多數(shù)青島假發(fā)制造跨境電商企業(yè)都不同程度的存在忽略目標(biāo)市場(chǎng)顧客的文化維度背景、語(yǔ)言使用習(xí)慣和文化語(yǔ)境的問(wèn)題。

  關(guān)鍵詞:假發(fā)制造企業(yè),跨境電商,營(yíng)銷話語(yǔ),跨文化理論

電商企業(yè)

  跨境電商運(yùn)用先進(jìn)的信息技術(shù)手段為青島中小企業(yè)打通了另一條通往國(guó)際市場(chǎng)的途徑。而營(yíng)銷話語(yǔ)作為跨境電商企業(yè)與目標(biāo)客戶跨文化溝通的主要手段,具有引導(dǎo)顧客和解說(shuō)產(chǎn)品的作用,是客戶對(duì)企業(yè)和產(chǎn)品認(rèn)知的重要來(lái)源。營(yíng)銷話語(yǔ)是否被目標(biāo)市場(chǎng)的客戶接受和理解,將會(huì)直接影響出口跨境電商企業(yè)的成交率。鑒于營(yíng)銷話語(yǔ)對(duì)出口跨境電商企業(yè)的重要影響,本文將以阿里巴巴國(guó)際站上青島假發(fā)制造跨境電商營(yíng)銷話語(yǔ)為例進(jìn)行研究。

  1相關(guān)理論基礎(chǔ)及研究現(xiàn)狀

  1.1跨文化溝通理論

  1.1.1文化差異維度理論

  GeertHofstede發(fā)展出衡量文化差異的五個(gè)文化維度,即:權(quán)利距離、個(gè)人主義與集體主義、不確定性規(guī)避和不確定性容忍、女性特質(zhì)和男性特質(zhì)、長(zhǎng)期取向和短期取向(Hofstede,1997)。

  1.1.2語(yǔ)境理論

  美國(guó)人類學(xué)家霍爾根據(jù)文化對(duì)交際的影響提出了語(yǔ)境理論,將語(yǔ)境定義為交際的模式、背景以及溝通發(fā)生的周圍環(huán)境,并把不同的文化劃分為高語(yǔ)境文化和低語(yǔ)境文化(Hall,1997)。在高語(yǔ)境文化中,如拉丁美洲、中國(guó)、朝鮮半島等,人們?cè)跍贤〞r(shí),很多信息不會(huì)進(jìn)行明確表達(dá),而是通過(guò)其他背景來(lái)傳達(dá),往往比較委婉。

  在低語(yǔ)境文化中,如美國(guó)、英國(guó)等,信息的表達(dá)更多的依賴語(yǔ)言本身而不是語(yǔ)境。總的來(lái)說(shuō),高語(yǔ)境文化的人們思維呈螺旋式,話語(yǔ)表達(dá)具有間接性和非語(yǔ)言性。低語(yǔ)境文化的人們思維呈直線式,話語(yǔ)表達(dá)具有直接性和語(yǔ)言性。

  1.2文化話語(yǔ)理論

  文化話語(yǔ)理論是在中國(guó)傳統(tǒng)學(xué)術(shù)方法和西方當(dāng)代學(xué)術(shù)資源基礎(chǔ)上創(chuàng)新出的一種當(dāng)代中國(guó)話語(yǔ)研究體系,適用于多個(gè)社會(huì)科學(xué)研究領(lǐng)域。該理論在方法上強(qiáng)調(diào)了話語(yǔ)研究的整體性、全面性和辯證統(tǒng)一性,在理論評(píng)價(jià)上強(qiáng)調(diào)了應(yīng)該注重中西價(jià)值觀的融合,創(chuàng)造一種本土化標(biāo)準(zhǔn),在實(shí)踐結(jié)果展示上強(qiáng)調(diào)有理有據(jù),表述清晰(施旭,2013)。

  2青島假發(fā)跨境電商話語(yǔ)存在的問(wèn)題

  2.1語(yǔ)料的收集本文的語(yǔ)料

  主要來(lái)源于阿里巴巴國(guó)際站(阿里巴巴國(guó)際站是阿里巴巴集團(tuán)最早創(chuàng)立的業(yè)務(wù),是目前全球領(lǐng)先的跨境B2B電子商務(wù)平臺(tái),服務(wù)于全世界數(shù)以千萬(wàn)計(jì)的采購(gòu)商和供應(yīng)商)。筆者于2018年5月份選擇阿里巴巴國(guó)際站平臺(tái)上50家青島假發(fā)制造出口企業(yè)的公司簡(jiǎn)介和產(chǎn)品介紹是否注重目標(biāo)客戶所處的文化背景和語(yǔ)言使用習(xí)慣展開(kāi)研究。然后對(duì)收集到的語(yǔ)料采取定性與定量相結(jié)合的方法進(jìn)行整理和歸納,從話語(yǔ)主體、主題和文化語(yǔ)境三個(gè)方面進(jìn)行分析。

  2.1.1忽略目標(biāo)市場(chǎng)的文化維度背景

  “話語(yǔ)主體”指在特定語(yǔ)境下運(yùn)用該語(yǔ)言符號(hào)生成意義的具體的人或社會(huì)組織(施旭,2008)。不確定性規(guī)避的文化中,顧客對(duì)于新產(chǎn)品或者新信息往往持猶豫、懷疑態(tài)度而不敢接受。對(duì)于廣告宣傳,顧客偏愛(ài)專家、明星等專業(yè)人士或公眾人物的推薦。在本文所收集的50家公司簡(jiǎn)介中,有43家企業(yè)(占比為86%),采用了模糊性表達(dá),帶有極強(qiáng)的不確定性容忍文化的色彩。

  以青島尚美發(fā)制品有限公司為例,其主要市場(chǎng)所處的文化背景為不確定性規(guī)避文化,但是在其公司的簡(jiǎn)介和產(chǎn)品介紹中卻多次出現(xiàn)“highlyprofessional”“topquality”“immediatedispatchanddelivery”“educated,innovativestaff”等模糊性表述。

  另外,該公司并沒(méi)有相應(yīng)生產(chǎn)和員工的資質(zhì)證明,缺少產(chǎn)品質(zhì)量的認(rèn)證,模糊的產(chǎn)品寄送時(shí)間,這都是一些不確定的模糊性表達(dá)。這恰恰與目標(biāo)市場(chǎng)(歐美地區(qū))的消費(fèi)傾向相反,不利企業(yè)跨境營(yíng)銷。故而針對(duì)目標(biāo)市場(chǎng)應(yīng)該使抽象或者模糊的表達(dá)確定化、具體化、大眾化,或者添加專家、科研機(jī)構(gòu)的意見(jiàn),達(dá)到被國(guó)外話語(yǔ)受眾所理解接受的效果。

  2.1.2忽略目標(biāo)市場(chǎng)的語(yǔ)言使用習(xí)慣

  “話語(yǔ)主題”是指話語(yǔ)主題表述的、希望對(duì)方能夠清楚的話語(yǔ)要點(diǎn)(施旭,2008)。基于阿里巴巴國(guó)際站平臺(tái)的特點(diǎn),主題主要涉及到產(chǎn)品發(fā)布和企業(yè)介紹,其最終目的是吸引目標(biāo)市場(chǎng)客戶的眼球,將產(chǎn)品銷售到目標(biāo)市場(chǎng)客戶。企業(yè)名稱的翻譯不僅僅是語(yǔ)言的替換,更是一種集語(yǔ)言、文化與藝術(shù)的跨文化溝通活動(dòng)。一個(gè)好的企業(yè)名稱可以更快地讓顧客接受了解企業(yè)文化,增強(qiáng)購(gòu)買意愿,青島假發(fā)跨境電商想要“走出去”就必須重視企業(yè)名稱的翻譯。

  在收集到的50家青島假發(fā)跨境電商企業(yè)中,可以發(fā)現(xiàn),直接采用漢語(yǔ)拼音作為企業(yè)英文名稱的企業(yè)約占46%,如:HaiyiHairProductsCo.,Ltd(海逸發(fā)制品有限公司);采用英文直譯的企業(yè)占比22%,如:QingdaoSuperFarImport&ExportCo.,Ltd.(青島廣超發(fā)貿(mào)易公司);采用音譯的占比12%,如:QingdaoEMEDAArts&CraftsCo.,Ltd(青島藝美達(dá)發(fā)制品有限公司);采用意譯的占10%,如:PremierWig(青島冠發(fā)發(fā)制品有限公司);而臆造企業(yè)英文名稱的則占10%,如JiaoZhouJoywigsHairProductsFactory(膠州秀麗發(fā)制品有限公司),其中“Joy”在漢語(yǔ)中并沒(méi)有“秀麗”或相近意思的含義。

  但多數(shù)青島假發(fā)跨境電商企業(yè)的英文名稱翻譯存在不足,忽略了話語(yǔ)主體間的語(yǔ)言、文化及歷史背景的差異。比如在收集到的語(yǔ)料中,企業(yè)英文名稱中漢語(yǔ)拼音的形式占46%,但是大多數(shù)漢語(yǔ)拼音形式的企業(yè)名稱對(duì)于國(guó)外客戶而言只是一串字母或者怪異的符號(hào),不具有實(shí)際意義,從而無(wú)法進(jìn)行有效的跨文化溝通。故而,青島假發(fā)跨境電商企業(yè)在進(jìn)行跨文化營(yíng)銷時(shí)應(yīng)格外注意在企業(yè)的英文名稱翻譯時(shí),要充分考慮跨文化營(yíng)銷的障礙,增強(qiáng)產(chǎn)品的跨文化適應(yīng)性。

  2.2忽略目標(biāo)市場(chǎng)的文化語(yǔ)境

  在跨境電商企業(yè)營(yíng)銷話語(yǔ)的傳遞過(guò)程中,語(yǔ)境文化的差異經(jīng)常會(huì)導(dǎo)致跨文化營(yíng)銷過(guò)程中的誤解和失敗。本文主要探討青島假發(fā)跨境電商企業(yè)在阿里巴巴國(guó)際站的門戶網(wǎng)站的公司簡(jiǎn)介是否注重目標(biāo)客戶所處的語(yǔ)境文化。歐美國(guó)家屬于個(gè)人主義文化,人們從小就學(xué)會(huì)用“我”進(jìn)行思考,強(qiáng)調(diào)個(gè)人利益、獨(dú)立自由、競(jìng)爭(zhēng)等觀念。

  中國(guó)文化則屬于集體主義文化,人們從小就用“我們”進(jìn)行思考,以所在集體的利益為出發(fā)點(diǎn),強(qiáng)調(diào)團(tuán)結(jié)、謙讓和互幫互助。綜合以上兩方面,漢語(yǔ)經(jīng)常以“我們”開(kāi)頭,多用主動(dòng)語(yǔ)態(tài),而英語(yǔ)常用無(wú)生命的名詞作主語(yǔ),多用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。根據(jù)收集的語(yǔ)料,高達(dá)90%的企業(yè)使用了以“we,our”開(kāi)頭的主動(dòng)句式來(lái)介紹公司概況和公司產(chǎn)品。

  以青島尚美發(fā)制品有限公司的一段公司簡(jiǎn)介為例“Wemaintainasizeablestockofourstandardproductsforimmediatedispatchanddelivery,andcanalsosupplycustom-madewigsalmostimmediately.Welistenattentivelytothefeedbackfromourcustomersandprovideinstantcommunication”,顯然,以“we”開(kāi)頭的語(yǔ)句與歐美國(guó)家思維迥異,不利于吸引顧客,贏得顧客信任,且本段行文并不通順,不利于顧客準(zhǔn)確理解公司表達(dá)的信息。

  因此,青島假發(fā)跨境電商應(yīng)在正確使用英語(yǔ)的基礎(chǔ)上加強(qiáng)對(duì)跨文化意識(shí)的培養(yǎng),減少中式英語(yǔ)的使用,貼近英語(yǔ)使用者的語(yǔ)言思維及語(yǔ)言特點(diǎn),有利于跨文化營(yíng)銷。中國(guó)文化屬于長(zhǎng)期取向的文化,特別重視長(zhǎng)期友好的商業(yè)關(guān)系的建立,對(duì)我們來(lái)說(shuō),良好的關(guān)系能極大地促進(jìn)雙方生意合作。

  而屬于短期取向文化的歐美文化則認(rèn)為合作的終極目的是實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)利益。他們更注重實(shí)際價(jià)值的實(shí)現(xiàn),而不是友好合作伙伴關(guān)系的建立。在收集的語(yǔ)料中,公司簡(jiǎn)介里反復(fù)出現(xiàn)諸如:“friend(s)”“friendship”“closerelationship”等表示關(guān)系的詞語(yǔ)詞條。以青島壁麗絲發(fā)制品有限公司的簡(jiǎn)介“Wearelookingforwardtolongfriendshipandcooperationwithalltheclientsallovertheworld”為例,顯然這個(gè)公司是想與顧客建立長(zhǎng)期的良好合作伙伴關(guān)系,借此推動(dòng)雙方的商業(yè)合作。

  中國(guó)人認(rèn)為縱然這次合作沒(méi)有成功,但是只要搞好關(guān)系,未來(lái)總會(huì)有訂單成交。但是,在歐美人眼中,中國(guó)人做生意之前搞好關(guān)系是浪費(fèi)時(shí)間的浪費(fèi),這次生意的結(jié)束就意味著合作伙伴關(guān)系的結(jié)束,沒(méi)有必要繼續(xù)維持伙伴關(guān)系。這樣,公司簡(jiǎn)介中的“感情牌”不僅收效甚微甚至?xí)蛔非笮省⒖粗匮矍靶实臍W美人摒棄。

  3結(jié)語(yǔ)

  本文以阿里巴巴國(guó)際站青島假發(fā)制造跨境電商企業(yè)的營(yíng)銷話語(yǔ)為研究對(duì)象,對(duì)收集到的語(yǔ)料進(jìn)行實(shí)證分析。研究發(fā)現(xiàn),目前大多數(shù)青島假發(fā)制造跨境電商企業(yè)仍然沒(méi)有深刻意識(shí)到跨境電商營(yíng)銷話語(yǔ)對(duì)企業(yè)未來(lái)發(fā)展的重要性,主要體現(xiàn)在忽略目標(biāo)市場(chǎng)的文化維度背景、語(yǔ)言使用習(xí)慣和文化語(yǔ)境。對(duì)此,青島假發(fā)跨境電商企業(yè)應(yīng)該根據(jù)顧客所處的文化背景進(jìn)行相應(yīng)的文化營(yíng)銷,提高企業(yè)的營(yíng)銷話語(yǔ)影響力和跨文化意識(shí)。

  參考文獻(xiàn)

  [1]HofstedeG.CulturalConstraintsinManagementTheories[J].Executive,1993,7(1).

  [2]HallET.Beyondculture[J].Chicago,1979,43(7).

  [3]施旭.文化話語(yǔ)研究簡(jiǎn)介[J].中國(guó)外語(yǔ),2013,10(3).

  相關(guān)論文范文閱讀:電商論文電子商務(wù)對(duì)我國(guó)對(duì)外貿(mào)易的影響及對(duì)策研究

  這篇電商論文發(fā)表了電子商務(wù)對(duì)我國(guó)對(duì)外貿(mào)易的影響及對(duì)策研究,電子商務(wù)可以促進(jìn)中國(guó)外貿(mào)多樣化發(fā)展,但是在對(duì)外貿(mào)易發(fā)展中還存在很多問(wèn)題,論文發(fā)表了電子商務(wù)促進(jìn)我國(guó)對(duì)外貿(mào)易發(fā)展的對(duì)策。

  

主站蜘蛛池模板: 亚洲精品成人久久 | 婷婷色5月 | 久久精品这里 | 久久久久久日本一区99 | 久久草在线视频国产一 | 欧美日本黄色 | 在线观看的黄网 | 国产在线综合一区二区三区 | 亚洲欧美精品成人久久91 | 成人a影片在线观看 | 欧美日韩国产在线播放 | 久夜色精品国产一区二区三区 | 日本xxxx色视频在线观看 | 欧美一区二区三区四区在线观看 | 日本不卡中文字幕一区二区 | 91蝌蚪在线视频 | 9久热久re爱免费精品视频 | 亚洲精品国产一区二区三区四区 | 性欧美孕妇孕交tv | 欧美毛片aaaaa片久久久久 | 黑人黑粗硬视频 | 国产免费观看视频 | 亚洲国产美女在线观看 | 欧洲色吧| 亚洲精品tv| 91av麻豆| 91看视频| 欧美成人黑人xx视频免费观看 | 亚洲 欧美 国产 中文 | 高清视频 一区二区三区四区 | 日韩国产欧美在线观看一区二区 | 香蕉视频在线网址 | asian极品呦女69 | 涩五月婷婷 | 亚洲午夜久久久久国产 | 草草青青 | 亚洲免费黄色网址 | 免费日韩视频 | 高清国产美女在线观看 | 国产免费叼嘿视频 | 日韩毛片网 |