時間:2019年10月18日 分類:文學(xué)論文 次數(shù):
[摘要]20世紀(jì)60年代,當(dāng)學(xué)者們致力于批判比較文學(xué)的保守和局限時,著名學(xué)者亨利·雷馬克將跨學(xué)科的概念引入了比較文學(xué)的定義,前所未有地擴大了比較文學(xué)的研究范圍。隨著學(xué)者們將目光聚焦于文學(xué)和其他學(xué)科的交叉領(lǐng)域,原本陳陳相因的比較文學(xué)在學(xué)科交叉的熱潮中得以迅速發(fā)展。近年來,比較文學(xué)的跨學(xué)科研究也出現(xiàn)了一些劣化現(xiàn)象,如文學(xué)的主體地位缺失和文學(xué)研究的通俗化。深入分析這些問題的出現(xiàn),將有利于比較文學(xué)學(xué)科更為規(guī)范化的發(fā)展。
[關(guān)鍵詞]比較文學(xué);跨學(xué)科研究;通俗化;影響研究;跨文化
人們普遍認(rèn)為,比較文學(xué)中的“跨學(xué)科研究”理念濫觴于20世紀(jì)60年代。1961年,美國比較文學(xué)學(xué)者亨利·雷馬克(HenryH.H.Remak)在他所著的《比較文學(xué)的定義與功用》(ComparativeLiterature:ItsDefinitionandFunction)一文中對比較文學(xué)進行了如下界定:“比較文學(xué)是超出一國范圍之外的文學(xué)研究,并且研究文學(xué)與其他知識和信仰領(lǐng)域之間的關(guān)系,包括藝術(shù)(如繪畫、雕刻、建筑、音樂)、哲學(xué)、歷史、社會科學(xué)(如政治、經(jīng)濟、社會學(xué))、自然科學(xué)、宗教等。”[1]1
隨后,法國學(xué)者讓·皮埃爾·巴利塞里在1975年的一次比較文學(xué)國際研討會中更進一步提出自己的觀點。他認(rèn)為比較文學(xué)研究可以從“多學(xué)科”和“跨學(xué)科”的角度,加強文學(xué)與其他學(xué)科之間的聯(lián)系和交流。[2]2這是在比較文學(xué)領(lǐng)域首次出現(xiàn)“跨學(xué)科”(interdisciplinary)一詞。自此以后,文學(xué)和其他學(xué)科之間的交叉領(lǐng)域成為一個經(jīng)久不衰的研究熱點。
越來越多的比較文學(xué)學(xué)者通過跨學(xué)科研究的方法來豐富、更新自己的理論,并且取得了輝煌的成果。但在學(xué)科建設(shè)開疆拓土的同時,一些新問題也隨之出現(xiàn)了,使得比較文學(xué)的學(xué)科自洽性出現(xiàn)了動搖。正如雷馬克自己所言:“有些事情的發(fā)生并非如人所愿,然而事后,你總能找出它的原因和結(jié)果。”[3]81
一、擴大的邊界和邊界的模糊
(一)擴大的邊界
跨學(xué)科研究作為比較文學(xué)研究領(lǐng)域的一個重要分支,側(cè)重于研究文學(xué)和相關(guān)學(xué)科之間的相互關(guān)系和相互整合。從這個角度來看,超越邊界是這門學(xué)科最重要的、最具標(biāo)志性的特征。跨學(xué)科研究允許相當(dāng)一部分比較文學(xué)學(xué)者把研究的觸角伸向那些從來沒有被涉及過的交叉領(lǐng)域,獲得新的研究材料,并以自己的視角重新闡釋文學(xué)作品。
他們的這種努力無意識地對文學(xué)和其他學(xué)科之間鴻溝進行了彌合,這不僅為文學(xué)的發(fā)展提供了新的增長點,也使得比較文學(xué)的研究領(lǐng)域借助其他學(xué)科得以拓寬。比較文學(xué)是開放的而不是封閉的,擴大的邊界使得比較文學(xué)不斷被注入新鮮血液。比較文學(xué)跨學(xué)科研究意識的提高,可以讓研究者以更為全面的視角關(guān)注學(xué)術(shù)文本的意義與一些特殊的文學(xué)現(xiàn)象,這不僅在一定意義上實現(xiàn)了比較文學(xué)研究的一些初衷,也進一步為比較文學(xué)研究在新的領(lǐng)域提供了新的問題意識。
(二)邊界的模糊
比較文學(xué)的學(xué)科邊界在延展與擴大的同時,也造成了學(xué)科邊界的模糊。針對這一點,亨利·雷馬克也有所感發(fā):“特別值得一提的是,在過去20年里,我曾經(jīng)多次深感窘迫。這不是因為我給出了這一明確定義的初衷有什么不妥,而是因為這一定義帶來的種種后果。”[4]100在一定程度上說,跨學(xué)科研究本身就是比較文學(xué)的一個重要的特征。
當(dāng)比較文學(xué)的跨學(xué)科觀念和方法被更多的文學(xué)研究學(xué)科所接受和采用之時,人們不禁會質(zhì)疑:比較文學(xué)與其他相關(guān)學(xué)科有何不同,比較文學(xué)的獨特價值是什么?換句話說,當(dāng)相關(guān)學(xué)科比較文學(xué)化了,比較文學(xué)自身會走向消亡嗎?在這種情況下,比較文學(xué)是否應(yīng)該為自己劃定一個確切的邊界?
我認(rèn)為雷馬克早已思考過這個問題:“我們必須弄清楚,文學(xué)和文學(xué)以外的一個領(lǐng)域的比較,只有是系統(tǒng)性的時候,只有在把文學(xué)以外的領(lǐng)域作為確實獨立連貫的學(xué)科加以研究的時候,才算‘比較文學(xué)’。”[1]7在比較文學(xué)的跨學(xué)科研究中,一方面需要有系統(tǒng)的知識架構(gòu)來進行跨學(xué)科橫向關(guān)系研究,但更重要的,是對學(xué)科獨立連貫性的嚴(yán)格遵守;蛘哒f,后者更應(yīng)該被看成是前者的前提條件和基礎(chǔ)準(zhǔn)則。拋棄了維持學(xué)科獨立連貫性的準(zhǔn)則,比較文學(xué)的邊界也就無法被清晰明確地劃定。
比較文學(xué)學(xué)科邊界的模糊又相繼引發(fā)了關(guān)于比較文學(xué)中跨學(xué)科研究價值的爭論。比較文學(xué)跨學(xué)科研究打破了種種學(xué)科界限,給比較文學(xué)產(chǎn)生初期日趨僵化的學(xué)科規(guī)范帶來很大沖擊。它跨越學(xué)科邊界,汲取其他學(xué)科的知識,并將之納入文學(xué)研究的范圍。這種與其他學(xué)科研究領(lǐng)域的逐漸重疊將不可避免地導(dǎo)致關(guān)于學(xué)科邊界和學(xué)科自洽性的討論。
比較文學(xué)學(xué)科也會逐漸呈現(xiàn)出模糊的局面,混淆了本身與其他學(xué)科的差異性,失去了自己所特有的研究對象和領(lǐng)域,甚至失去了文學(xué)的本體地位。隨著與其他學(xué)科的逐步交融,比較文學(xué)會不斷地走向泛化,走向無邊。因此,為了規(guī)范比較文學(xué)學(xué)科,我們應(yīng)該找到一種正確的跨學(xué)科研究方法,并以此為基準(zhǔn),決定比較文學(xué)究竟把哪些知識納入自己的研究領(lǐng)域。正如一些學(xué)者所言,沒有這樣一個基本的“邊界”,比較文學(xué)將隨時可能迷失自己,變成一個無所不包而又無所可包的“空無”。[5]38
二、文化交流的帶動和沒有跨文化的跨學(xué)科研究
(一)文化交流的帶動
文學(xué)是一種混合體,針對它的研究和闡釋方式幾乎是無限的。[6]12因此,作為一種文學(xué)研究方法,比較文學(xué)跨學(xué)科研究自誕生之日起就不知不覺地打破了既有文學(xué)研究框架,跨越了學(xué)科之間過于人為的規(guī)定性。然而從學(xué)科構(gòu)成上來說,跨學(xué)科研究作為比較文學(xué)研究的一個重要分支,它始終具有搭建不同文化之間互相溝通的橋梁這一比較文學(xué)研究的總體使命。
因而,跨學(xué)科研究的目標(biāo)不僅包括不同門類學(xué)科的取長補短,也應(yīng)包括不同文化間彼此的促進和交流。優(yōu)秀的比較文學(xué)跨學(xué)科研究者,在對一既定研究目標(biāo)進行跨越學(xué)科維度的研究時,其多少都會涉及這一研究主體跨越地理位置或者跨越文化維度的聯(lián)系。從這一角度,比較文學(xué)的跨學(xué)科研究確實推動了不同文化之間的相互理解與共識交流。
20世紀(jì)80年代,文化影響的重要性正隨著經(jīng)濟的發(fā)展日益凸顯,如何對中國傳統(tǒng)文化進行國際化詮釋并將其推向世界成了國內(nèi)學(xué)者面臨的一個迫切問題。1982年,季羨林先生在給《比較文學(xué)譯文集》作序的時候就指出:“到了今天,僅僅在比較文學(xué)這個小范圍內(nèi),東方文學(xué)卻遠遠沒有得到應(yīng)有的重視。”[7]
無獨有偶,1984年,雷馬克在和中國學(xué)者孫景堯的書信中也曾經(jīng)留下過這樣一段話:“你的論文,認(rèn)為十八世紀(jì)的類比研究這個比較文學(xué)萌芽,以及十八世紀(jì)那些對于西方文學(xué)同中國文學(xué)的比較考察,一直讓十九世紀(jì)訓(xùn)練有素的淵源、接收、影響等研究占了上風(fēng)而被忽略了,這個觀點是值得詳盡論述并一再復(fù)述的,無論如何,在這門學(xué)科上是頗有見解的。”[8]312-318
國內(nèi)學(xué)界在此后不斷發(fā)力,通過一些跨學(xué)科研究很好地打破了外國學(xué)者對中國傳統(tǒng)文化思維上的壁壘。1986年,北京師范大學(xué)中文系比較文學(xué)研究組選編的《比較文學(xué)研究資料》選入了樂黛云的《尼采與中國現(xiàn)代文學(xué)》以及錢仲聯(lián)的《佛教與中國古代文學(xué)的關(guān)系》。1987年,楊周翰、樂黛云的《中國比較文學(xué)年鑒》里收錄了程代熙的《朱光潛與尼采》、朱維之的《禪與世人的宗教》。
20世紀(jì)末21世紀(jì)初,中國又出現(xiàn)了一次以西方哲學(xué)、心理學(xué)等為工具對中國傳統(tǒng)文學(xué)作品進行分析解讀的高潮。比較文學(xué)的跨學(xué)科研究,特別是對中外文學(xué)、詩學(xué)和美學(xué)關(guān)系的研究,都進入一個全新的水平。今天,通過比較文學(xué)的跨學(xué)科研究,中國現(xiàn)代性問題的發(fā)生與西方思想的直接或間接聯(lián)系早已被學(xué)者們認(rèn)可并進行了充分的研究。中國學(xué)者們也更加關(guān)注海外中國學(xué)和海外漢學(xué),并以他們的最新成果反思自己,取長補短。中國的比較文學(xué)研究也有意識地突破了既有學(xué)科的局限性,朝著更加開放和綜合的國際化目標(biāo)邁進。
(二)沒有跨越文化的跨學(xué)科研究
針對比較文學(xué)跨學(xué)科研究在跨越文化方面的態(tài)度,國內(nèi)著名學(xué)者、復(fù)旦大學(xué)教授楊乃喬先生認(rèn)為:“在一個民族范圍內(nèi),沒有跨語言、跨文化、跨國界,文學(xué)與其他相關(guān)學(xué)科的比較研究也屬于比較文學(xué)。”[9]136隨著學(xué)科理論的進一步發(fā)展,逐漸有人對此提出異議。劉象愚先生曾指出:“比較文學(xué)的不變,在于標(biāo)志它本質(zhì)特征的那些東西……由此出發(fā),比較文學(xué)的研究,無論跨越了什么樣的界限,總須把文學(xué)性也就是文學(xué)之所以為文學(xué)的那些基本性質(zhì)置于自己的核心。”[10]
21既然跨學(xué)科研究是在比較文學(xué)的學(xué)科領(lǐng)域之內(nèi)進行的,那就必須要滿足于其所在學(xué)科的學(xué)科限制和規(guī)范,即所研究的客體必須要跨越不同的文化體系。在跨越文化體系的基礎(chǔ)上,也要注意維護文學(xué)的主體地位。比較文學(xué)跨學(xué)科研究必然是以文學(xué)為基礎(chǔ),輔以其他學(xué)科。
在目前的跨學(xué)科研究中,文學(xué)與其他學(xué)科走向結(jié)合,從而生成宗教文學(xué)、歷史文學(xué)、哲理文學(xué)、法制文學(xué)、文學(xué)經(jīng)濟學(xué)、文學(xué)社會學(xué)……但是這也就脫離了比較文學(xué)的定義要求。[11]121例如,佛教屬于宗教研究的范疇,它與中國古代詩詞歌賦存在著深厚的文化關(guān)聯(lián)。
佛教思想甚至在某些時期對中國古代文學(xué)的發(fā)展起到至關(guān)重要的作用,至于文學(xué)作品中的佛教思想更是俯仰皆拾。但需要注意的是,這種針對宗教和文學(xué)兩個領(lǐng)域交叉部分進行的研究并不是比較文學(xué)跨學(xué)科研究。進行比較文學(xué)跨學(xué)科研究,不容忽視的一個問題是要跨文化?鐚W(xué)科與跨文化間沒有矛盾,只有建立在跨文化基礎(chǔ)上的跨學(xué)科研究才能被歸類于比較文學(xué)的跨學(xué)科研究。
三、實踐中的通俗化現(xiàn)象和影響研究傾向
(一)跨學(xué)科研究的通俗化現(xiàn)象
如今,隨著全球化時代文學(xué)產(chǎn)品的數(shù)字化,越來越多的年輕人更喜歡閱讀在線電子書,而不是坐在圖書館認(rèn)真研讀紙質(zhì)文獻。他們似乎對文學(xué)之外泛化的文化更感興趣,例如大眾文化或者消費文化。比較文學(xué)的學(xué)者們也對此深感憂慮:“一方面,文學(xué)研究的界限越來越廣,越來越多的學(xué)者不再研究傳統(tǒng)意義上的文學(xué),而是打著文學(xué)研究的旗號去研究影視文化產(chǎn)品和大眾文化現(xiàn)象;另一方面,對傳統(tǒng)的文學(xué)研究(純文學(xué))卻變得越來越少,以至于大學(xué)的一些文學(xué)研究瀕臨滅絕。”[12]
138這種浮躁的風(fēng)氣似乎也滲透到了學(xué)界,美國比較文學(xué)學(xué)者喬納森·卡勒(JonathanCuller)曾指出:“一些教授或許已經(jīng)從約翰·彌爾頓(JohnMilton)轉(zhuǎn)向了麥當(dāng)娜(MadonnaCiccone),從莎士比亞(WilliamShakespeare)轉(zhuǎn)向了肥皂劇,完全放棄文學(xué)的研究。”[13]42
客觀地說,在比較文學(xué)領(lǐng)域,跨學(xué)科研究的整體理論探索是不夠的,實踐闡釋也存在不足。很多研究都流于表面,流于文化和其他學(xué)科之間關(guān)系的一般性敘述。深入的、系統(tǒng)的、富有理論探索性和以學(xué)術(shù)為導(dǎo)向的成果在總量中的比例并不是很大。與影響研究和平行研究相比,跨學(xué)科研究還沒有完全形成一個成熟完整的理論體系,研究成果無法與影響研究和平行研究相比較。
特別是在我國,自20世紀(jì)90年代以來,國內(nèi)眾多高校相繼發(fā)軔為創(chuàng)辦世界一流的研究型大學(xué)而努力。在政策的大力支持下,學(xué)者們熱情高漲,努力在研究領(lǐng)域開疆拓土,跨學(xué)科研究也因此成為最好的工具。在國際知名搜索引擎Google中進行關(guān)鍵詞“跨學(xué)科研究”的檢索,可以得到超過258萬條的簡體中文網(wǎng)頁搜索結(jié)果,其熱鬧程度可見一斑。
跨學(xué)科研究作為比較文學(xué)的重要分支,確實可以通過前所未有的政策和經(jīng)濟支持來改善。但是,一味的資金投入是否就直接意味著可以用于定量評估的跨學(xué)科研究成果大量產(chǎn)出?恐怕沒有那么簡單。
跨學(xué)科研究,特別是比較文學(xué)的跨學(xué)科研究,對研究者具有相當(dāng)高的要求,不僅體現(xiàn)在外語水平和類別上,還體現(xiàn)在一種多學(xué)科的造詣和敏銳的學(xué)術(shù)眼光。從這個角度看,跨學(xué)科研究雖然是比較文學(xué)研究領(lǐng)域中的新興分支,也是一種最難以把握的研究方法。比較文學(xué)跨學(xué)科研究人才需要的是一種立足于文學(xué)的具有綜合性知識的人才,而這種人才的培養(yǎng)周期并非一朝一夕。一方面是突飛猛進的學(xué)術(shù)發(fā)展勢頭,另一方面是不論從質(zhì)量上還是數(shù)量上都相對滯后的人才培養(yǎng),這也就造成了目前國內(nèi)的跨學(xué)科研究在比較文學(xué)領(lǐng)域很難產(chǎn)生大量的優(yōu)秀學(xué)術(shù)成果。對于這種情況,學(xué)者孔陳焱倡議學(xué)者們不應(yīng)該以浮躁態(tài)度對待跨學(xué)科研究,以免邯鄲學(xué)步,失卻求是學(xué)風(fēng)。[14]32
(二)跨學(xué)科研究的影響研究傾向
在比較文學(xué)領(lǐng)域,如果將跨學(xué)科研究的通俗化傾向比成橄欖一端的話,那么跨學(xué)科研究的影響研究傾向則是與其相反的另一端。這種傾向的具體表現(xiàn)可以用錢仲聯(lián)先生寫過一篇關(guān)于佛教與中國古代詩歌關(guān)系的論文來解釋。在這篇文章中,錢先生詳細(xì)闡述了外來佛教對唐代中國詩歌的影響,古印度佛教文化對唐代詩歌創(chuàng)作內(nèi)容、節(jié)奏和文學(xué)理論都產(chǎn)生了重大影響。自從佛教流行開來以后,許多佛教術(shù)語也成為那個年代詩詞歌賦的常用詞和意象,比如“皈依”“不二法門”“普度眾生”……[15]10-20細(xì)讀此文,我們發(fā)現(xiàn),不論是文學(xué)與宗教的跨學(xué)科維度,還是中國文化體系與印度文化體系的跨文化維度,這篇學(xué)術(shù)論文都滿足了比較文學(xué)跨學(xué)科的兩個要求——跨學(xué)科與跨文化。
對于錢仲聯(lián)先生的這篇論文,有的學(xué)者卻抱有懷疑態(tài)度。他們認(rèn)為此文并未反映跨學(xué)科研究和影響研究之間的差異。此文也是基于實證來追溯源流,這似乎更像是比較文學(xué)的影響研究范疇。學(xué)者們發(fā)現(xiàn)在比較文學(xué)跨學(xué)科研究的實踐中,往往在不知不覺間,就將異域文化對中國文學(xué)的影響研究也納入進來。這反過來又導(dǎo)致一個新問題的出現(xiàn):影響研究和跨學(xué)科研究之間的界限如何廓清?
關(guān)于這個問題,河南大學(xué)學(xué)者李偉昉認(rèn)為:“比較文學(xué)美國學(xué)派倡導(dǎo)的跨學(xué)科研究超越了法國學(xué)派影響研究的疆域,卻未能也無法從根本上繞過影響研究的范式及其實證方法。”[16]62盡管比較文學(xué)跨學(xué)科研究的不祧之祖雷馬克認(rèn)為法國人對文學(xué)研究“可靠性”的堅守已日趨陳腐[1]2,但包括美國學(xué)者在內(nèi)的跨學(xué)科研究實踐都需要遵從“可靠性”這一標(biāo)準(zhǔn)。
離開了學(xué)術(shù)客觀真實以及這些課題實際上存在的關(guān)系,比較文學(xué)的科技研究自然失去了其“社會科學(xué)”的屬性。我們無法想象,不找尋文學(xué)與哲學(xué)、宗教、藝術(shù)、心理學(xué)等學(xué)科之間的實際聯(lián)系,不對實證方法加以運用,這種跨學(xué)科研究將如何進行展開,審美批評的基礎(chǔ)將何以建立。畢竟“美學(xué)的一切都要從確鑿的研究那兒獲得”[17]108。
比較文學(xué)跨學(xué)科研究不僅體現(xiàn)了學(xué)科的橫斷性,也是對人類知識整體性的一種回歸。因而在進行比較文學(xué)跨學(xué)科研究時,我們必須對這兩個特性同時進行關(guān)照,處理問題的時候也不能進行極端對立式的割裂,辯證且理性的調(diào)和或許是一種出路。這也恰恰體現(xiàn)了蘇源熙(SaussyHaun)所提倡的“對各種不可調(diào)和的觀念直面以對”的原則。[18]
6正如上文所提,我們一方面寄希望于跨學(xué)科給比較文學(xué)不斷注入新鮮活力,另一方面也不能回避通俗元素的大量滲入和研究的非文學(xué)性等問題。我們希望跨學(xué)科可以帶動比較文學(xué)建立一個更為完整全面的學(xué)科框架。
與此同時,在進行比較文學(xué)跨學(xué)科研究的實踐過程中,也不能一味地追求填補空白而把似是而非的東西全部納入文學(xué)研究的領(lǐng)域。針對比較文學(xué)跨學(xué)科領(lǐng)域在當(dāng)代的發(fā)展方向,學(xué)者們一方面要警惕互聯(lián)網(wǎng)時代造成的研究通俗化,另一方面又要修正單純追求學(xué)科獨立性而造成的裹足不前。
相互割裂和人為加以定義分離只能造成過度的涇渭分明。本著學(xué)科理論建設(shè)的實際需要,不好大喜功,科學(xué)理性地進行文學(xué)研究,或許才能讓比較文學(xué)跨學(xué)科研究實現(xiàn)“促進與科學(xué)發(fā)展相協(xié)調(diào)的人文研究,進一步發(fā)揚以人的幸福和文化的和平多元共處為根本目的的二十一世紀(jì)人文精神”[19]27這一偉大目標(biāo)。
文學(xué)方向刊物推薦:《中國文學(xué)批評》雜志以中國特色社會主義理論為指導(dǎo),以建立和發(fā)展中國特色社會主義文學(xué)理論話語體系為目標(biāo),以研究中國當(dāng)代文學(xué)理論與批評為中心,緊密結(jié)合當(dāng)代文學(xué)創(chuàng)作和鑒賞的實際。