時(shí)間:2025年01月07日 分類(lèi):期刊知識(shí) 次數(shù):
今天介紹外語(yǔ)方向北大核心,AMI擴(kuò)展期刊:山東外語(yǔ)教學(xué)是由山東省教育廳主管、山東師范大學(xué)主辦、《山東外語(yǔ)教學(xué)》編輯部編輯出版,是面向國(guó)內(nèi)外公開(kāi)發(fā)行的外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)術(shù)理論性期刊,山東外語(yǔ)教學(xué)期刊論文格式要求如下:
(1)格式要求
1.來(lái)稿全文包括中文題目、中文摘要、中文關(guān)鍵詞、英文題目、英文摘要、英文關(guān)鍵詞、正文、注釋、參考文獻(xiàn)。作者姓名、單位、學(xué)位、職稱(chēng)、研究方向、電子信箱、通訊地址、郵政編碼、手機(jī)號(hào)碼等個(gè)人信息另附一頁(yè)。
2.正文章節(jié)標(biāo)題或小標(biāo)題獨(dú)占一行,使用阿拉伯?dāng)?shù)字標(biāo)注層級(jí)結(jié)構(gòu):1.0、1.1、1.2……2.0、2.1、2.2……
3.凡文中引用別人觀點(diǎn),請(qǐng)?jiān)谖闹杏脢A注形式。格式為:(作者姓名,年份:頁(yè)碼)。若屬概括性介紹,可以只注作者姓+年份,例如(Ellis,1994)、(文秋芳,2008);若直接引用他人原話,應(yīng)用雙引號(hào),并提供引文頁(yè)碼,例如“……”(Ellis,1994:28)。正文中出現(xiàn)作者時(shí),括號(hào)中只注年份(或年份+頁(yè)碼),如Ellis(1994)認(rèn)為……;Ellis(1994:216)指出“……”。文中如需注釋?zhuān)芒佗冖凵蠘?biāo)形式通篇排序,文字說(shuō)明放在文后注釋中。
4.文中出現(xiàn)的外文專(zhuān)有名詞和術(shù)語(yǔ)一般應(yīng)譯成中文,第一次出現(xiàn)時(shí)應(yīng)在括號(hào)內(nèi)標(biāo)明外文原名。
5.外文人名、地名除公知公用的可直接用中文外,其他人名可只保留外文,但全文一定要統(tǒng)一。
6.文中數(shù)字的用法原則上均使用阿拉伯?dāng)?shù)字,固定詞匯除外。
7.文中出現(xiàn)的圖和表格,請(qǐng)?jiān)趫D的下方標(biāo)明圖序和圖題,在表格的上方標(biāo)明表序和表題。
8.文末參考文獻(xiàn)按作者姓名首字母順序排列并編號(hào)[1]、[2]、[3] ……。外文在前,中文在后,同一作者的文獻(xiàn)按出版時(shí)間先后排列。文后參考文獻(xiàn)須與正文和注釋中的條目對(duì)應(yīng),未在正文中引用的文獻(xiàn)請(qǐng)勿列出。
9.規(guī)范參考文獻(xiàn)格式。請(qǐng)參考以下實(shí)例,留意各項(xiàng)之間所使用的標(biāo)點(diǎn)、順序,不得缺項(xiàng)。在外文參考文獻(xiàn)中,第1作者姓氏在前,名在后,名用首字母表示,中間用逗號(hào)隔開(kāi);非第一作者不作變動(dòng),名前姓后,名用首字母表示;多位作者之間用&連接。外文書(shū)名、所載期刊、報(bào)紙名等用斜體,實(shí)詞首字母大寫(xiě),外文論文篇名用正體,僅首字母大寫(xiě)。
10.參考文獻(xiàn)類(lèi)型和標(biāo)識(shí)代碼為:專(zhuān)著M,期刊J,論文集中的析出文獻(xiàn)A,論文集C,報(bào)紙文章N,學(xué)位論文D,報(bào)告R,標(biāo)準(zhǔn)S,專(zhuān)利P,數(shù)據(jù)庫(kù)DB,計(jì)算機(jī)程序CP,電子公告EB,磁帶MT,磁盤(pán)DK,光盤(pán)CD,聯(lián)機(jī)網(wǎng)絡(luò)OL(例如:聯(lián)機(jī)網(wǎng)上數(shù)據(jù)庫(kù)的標(biāo)識(shí)[DB/OL],光盤(pán)圖書(shū)的標(biāo)識(shí)[M/CD],網(wǎng)上期刊標(biāo)識(shí)[J/OL]),對(duì)于其他未說(shuō)明的文獻(xiàn)類(lèi)型建議采用英字母Z。
11. 參考文獻(xiàn)格式及示例:
A.專(zhuān)著:[序號(hào)]專(zhuān)著作者.書(shū)名[M].出版地:出版者,出版年.
如:
[1] Cruse, D. A. Lexical Semantics[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1986.
[2]聶珍釗. 文學(xué)倫理學(xué)批評(píng)導(dǎo)論[M]. 北京:北京大學(xué)出版社, 2014.
B.期刊/報(bào)紙:[序號(hào)]文章作者.文章題名[J].刊名,出版年,期:起止頁(yè)碼/[序號(hào)]文章作者.文章題名[N].報(bào)紙名,年-月-日(版面,可缺省).
如:
[1] Ellis, R. Sources of variability in interlanguage [J]. Applied Linguistics, 1985,6(2): 118-131.
[2]許鈞.“創(chuàng)造性叛逆”和翻譯主體性的確立[J]. 中國(guó)翻譯, 2003, (1): 6-11.
C.論文集:[序號(hào)]析出文獻(xiàn)作者.析出文獻(xiàn)題名[A].論文集主編.論文集書(shū)名[C].出版地:出版者,出版年.析出文獻(xiàn)起止頁(yè)碼.(ed.)表示論文集的編者,如果多位編者則用(eds.)表示,如果超過(guò)三位時(shí),常用et al.表示省略。
如:
[1] Lakoff, G. The contemporary theory of metaphor [A]. In A. Ortony (ed.). Metaphor and Thought (2nd ed.) [C]. Cambridge: Cambridge University Press,1993. 202-251.
[2] Vermeer, A. The relation between lexical richness and vocabulary size in Dutch L1 and L2 children[A]. In P. Bogaards & B. Laufer (eds.). Vocabulary in a Second Language: Selection, Acquisition and Testing [C]. Amsterdam: John Benjamins, 2004. 173-189.
[3]海登·懷特. 作為文學(xué)虛構(gòu)的歷史文本[A]. 張京媛. 新歷史主義與文學(xué)批評(píng)[C].北京:北京大學(xué)出版社, 1997.160-179.
D.學(xué)位論文:[序號(hào)]論文作者. 論文題名[D].畢業(yè)學(xué)校,論文提交年.
如:
[1] Avilez, G. W. The Wake of Blackness: Aesthetic Ambivalence and the Post-Black Arts Era[D]. University of Pennsylvania, 2009.
E.電子期刊:[序號(hào)]作者. 題名[J/OL]. 期刊名,出版年,期數(shù):頁(yè)碼[引用日期]. 獲取和訪問(wèn)路徑.
如:
[1] Krashen, S. D. Second language acquisition and second language learning [J/OL]. 2002. http://sdkrashen.com/ SL_Acquisition_and_Learning/ SL_Acquisition_and_Learning.pdf. [2017-09-20]
(2)山東外語(yǔ)教學(xué)期刊知網(wǎng)檢索的文章
馬爾科姆·考利的文學(xué)生產(chǎn)實(shí)踐與“文學(xué)共同體”構(gòu)想
重訪非洲文學(xué)語(yǔ)言之爭(zhēng)——一個(gè)社會(huì)歷史的視角
語(yǔ)料庫(kù)翻譯研究背景下的“translationese”與“翻譯共性”芻議
基于功能對(duì)等的“很+形”謂語(yǔ)句英譯對(duì)比研究——兼論葛浩文的譯文風(fēng)格
敘事之藝與倫理之思的有機(jī)交融——《麥克尤恩的小說(shuō)創(chuàng)作及其倫理價(jià)值研究》述評(píng)
現(xiàn)代進(jìn)程中的陣痛——《海邊》中本土法與殖民遺產(chǎn)下的個(gè)體命運(yùn)
論維茲諾小說(shuō)《藍(lán)鴉》中土著藝術(shù)的美學(xué)流動(dòng)
漢語(yǔ)鄉(xiāng)土語(yǔ)言英譯行為互動(dòng)關(guān)系研究
《儒林外史》節(jié)譯本漢語(yǔ)鄉(xiāng)土語(yǔ)言英譯群體的譯者行為比較研究
漢語(yǔ)鄉(xiāng)土語(yǔ)言英譯的人本路徑——兼論《漢語(yǔ)鄉(xiāng)土語(yǔ)言英譯行為批評(píng)研究》
企業(yè)新媒體危機(jī)公關(guān)聲明中的信任修復(fù)話語(yǔ)策略研究
醫(yī)患溝通中老年人指向語(yǔ)誘發(fā)條件的實(shí)證研究
社會(huì)語(yǔ)境下的流行疾病話語(yǔ)分析
內(nèi)容語(yǔ)言融合課程教師實(shí)踐性知識(shí)與自我效能感發(fā)展個(gè)案研究——生態(tài)系統(tǒng)理論視角
教學(xué)競(jìng)賽調(diào)節(jié)下的外語(yǔ)教師教學(xué)學(xué)術(shù)能力發(fā)展研究
基于課例研究的實(shí)踐共同體對(duì)外語(yǔ)教師專(zhuān)業(yè)發(fā)展影響的案例研究
古爾納小說(shuō)《遺棄》中的邊緣性敘事與身份重構(gòu)
非洲民間故事的文學(xué)言說(shuō)與存在反思
哈格德小說(shuō)中的非洲之魅——一種人類(lèi)學(xué)書(shū)寫(xiě)
生態(tài)話語(yǔ)分析視角下的氣候變化故事——以《人民日?qǐng)?bào)》氣候變化新聞報(bào)道為例
生態(tài)話語(yǔ)分析拓展之國(guó)際關(guān)系研究——以中國(guó)北極定位分析為例
任務(wù)型語(yǔ)言學(xué)習(xí)研究的現(xiàn)狀、趨勢(shì)與前沿
大學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)定向動(dòng)機(jī)流體驗(yàn)特征與強(qiáng)度預(yù)測(cè)研究
大學(xué)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)習(xí)者口語(yǔ)流利性與其交際充分性關(guān)系的研究
英語(yǔ)學(xué)習(xí)者口語(yǔ)產(chǎn)出中的異常停頓研究
拉各斯的誘惑——艾克文西《城市中的人們》和《賈古娃·娜娜》的城市書(shū)寫(xiě)
《眼睛殺手》中的共同體思想
企鵝版《浮生六記》的古代中國(guó)形象建構(gòu)
《解密》的翻譯對(duì)話模式與翻譯質(zhì)量評(píng)估
由此可見(jiàn),山東外語(yǔ)教學(xué)期刊是比較優(yōu)秀的刊物,這本期刊主要立足國(guó)內(nèi)外學(xué)術(shù)前沿,展示外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)最新研究成果,推介外語(yǔ)名家力作和新秀新作,開(kāi)拓外語(yǔ)研究視野,繁榮外語(yǔ)教育事業(yè),外語(yǔ)教學(xué)人員評(píng)定職稱(chēng),評(píng)獎(jiǎng)評(píng)優(yōu)都可以選擇這本刊物。